Tekstet shkollore në Maqedoni mbeten të njëjtat si të viteve të kaluara, me plot gabime shkencore dhe përmbajtje ofenduese për shqiptarët. Nga Lidhja e Arsimtarëve Shqiptarë në Maqedoni thonë se për këtë çështje kanë reaguar që në vitin 2012 kur dikasterin e Arsimit e udhëhiqte Pançe Kralev.
Kreu i LASH-it dhe anëtar i komisionit nacional për tekstet shkollore Nuhi Dardhishta tha për Alsat M se shumica e gabimeve janë në përkthim dhe kjo për faktin se shtëpitë botuese zgjedhin përkthyes më joadekuat dhe si pasojë i paguajnë më lirë. “Ata na kanë thënë se harxhime të mëdha bëhen për shtypjen e librave të reja. Megjithëse njëherë na thanë se kur do të skadojë afati i këtyre librave, se afati i përdorimit të këtyre librave ka qenë tre vite, thanë që kur të skadojë ky afat atëherë ato libra do i shtypin. Pastaj ministria e shtyu afatin e përdorimit të këtyre librave në pesë vite dhe aty ka ngec dhe nuk janë përmirësuar”, tha Dardhishta.
Nga Ministria e Arsimit dhe Shkencës thonë se komisionet janë duke punuar për analizimin e këtyre teksteve shkollore.
“Grupi punues është duke punuar në analizën e teksteve shkollore dhe në bazë të asaj analize dhe konkluzioneve do të ndërmerren edhe hapa të mëtejshëm për plotësimin e ligjit për tekste shkollore dhe tërheqjen eventuale të ndonjë teksti shkollor, por gjithmonë duke pasur parasysh që nxënësit dhe procesi edukativo-arsimor të mos pengohen nga cilido hap që do të ndërmerret”, njoftojnë nga ministria e arsimit dhe shkencës, raporton Alsat.
Librat që kanë gabime të shumta dhe skandaloze janë ato të lëndëve të gjeografisë, shoqërisë, historisë dhe muzikës. Tekstet në fjalë përmbajnë fyerje dhe pasaktësi kundrejt shqiptarëve.