Ministria e Arsimit dhe Sportit ka shpërndarë mbi 27 mijë e 200 tekste mësimore “Gjuha shqipe dhe Kultura shqiptare” për nxënësit e shkollave dhe klasave të mësimit të gjuhës shqipe në diasporë, si pjesë e angazhimit të vazhdueshëm për forcimin e identitetit kombëtar dhe gjuhësor të fëmijëve shqiptarë që jetojnë jashtë vendit.
Ministrja e Arsimit dhe Sportit, Ogerta Manastirliu, theksoi rëndësinë e kësaj nisme si një hap konkret drejt standardizimit të mësimdhënies së gjuhës dhe kulturës shqiptare në diasporë:
“Po bëhen gati paketat e librave për të shkuar në të gjitha shtetet ku ne jemi duke mbështetur dhe nxitur mësimin e gjuhës shqipe. Kemi bërë të mundur që të rrisim me rreth 70% numrin e teksteve që po dërgojmë, ku janë rreth 27 mijë e 200 tekste. Këtë vit bëjmë dhe një tjetër hap drejt standardizimit të teksteve të mësimit të gjuhës shqipe dhe kulturës shqiptare, pra vijmë me nivelin e dytë të tekstit të përbashkët. Kemi përfunduar gjithashtu edhe nivelin e tretë për klasat 7-8-9 dhe duke filluar nga viti tjetër shkollor do e kemi dhe këtë tekst të nivelit të tretë”, tha Manastirliu.
Edhe kryeministri Edi Rama ka reaguar duke thënë se këtë vit janë shpërndarë 70% më shumë tekste shkollore se në 2024, nga të cilat do të përfitojnë 400 shkolla në vende të ndryshme të botës ku mësohet gjuha shqipe.
“Mbi 27 mijë tekste janë shpërndarë për nxënësit e shkollave dhe klasave të gjuhës shqipe anembanë botës, 70% më shumë se një vit më parë. Janë rreth 400 shkolla dhe klasa në vende të ndryshme të botës ku mësohet gjuha shqipe dhe kultura shqiptare, duke mbajtur gjallë lidhjen me gjuhën amtare dhe rrënjët tona tek brezat e rinj”, shkruan Rama.
Tekstet “Gjuha shqipe dhe Kultura shqiptare” janë gjithashtu të aksesueshme në versionin digjital përmes faqes zyrtare të Qendrës së Botimeve për Diasporën, duke lehtësuar përdorimin e tyre nga nxënësit, mësuesit dhe prindërit kudo që ndodhen.
Mësimi i gjuhës shqipe në diasporë është një prioritet strategjik i Ministrisë së Arsimit dhe Sportit në bashkëpunim me Ministrinë e Arsimit, Shkencës, Teknologjisë dhe Inovacionit të Kosovës. Tekstet e reja të standardizuara janë produkt i një pune të përbashkët me ekspertë të gjuhësisë dhe arsimit dhe kanë për qëllim të rrisin cilësinë e mësimdhënies të fëmijëve shqiptarë që jetojnë në vende të ndryshme të botës si një kontribut për ruajtjen e gjuhës, kulturës dhe identitetit kombëtar në komunitetet shqiptare jashtë kufijve të Shqipërisë.











