Jam i habitur që rrëfimi im për një sasi simbolike vaksinash që na u dha nga Italia në momentin më të errët të pandemisë mund të na frymëzojë që ta marrim seriozisht fjalën “kontrabandë” që përdora për të përshkruar me shaka një bashkëpunim vëllazëror që ka shpëtuar jetë, deklaroi kryeministri Edi Rama, sipas gazetës së njohur italiane ”Corriere della Sera”.
”Ndjehem i detyruar të nënvizoj se ajo që raportoi shtypi për fjalimin tim të djeshëm në Bergamo për dërgimin e vaksinave nga Italia është qartë historia e një paradoksi që në asnjë rast nuk mund të interpretohet duke nxjerrë jashtë kontekstit një fjalë të përdorur me shaka”, theksoi Rama.
Këtë situatë saktësoi kryeministri shqiptar Edi Rama duke iu rikthyer fjalës së tij të djeshme në eventin “Kultura do të shpëtojë botën”, edhe në prani të kreut të Farnesinës, Luigi Di Maio.
“Qeveria italiane në fakt i është përgjigjur një kërkese zyrtare nga Shqipëria në një kohë të vështirë në vendin tim për shkak të pandemisë. Siç thashë, ishte një kërkesë urgjente dhe një sasi simbolike e vaksinave për të filluar vaksinimin e stafit tonë mjekësor dhe paramjekësor. Sigurisht që nuk kam dashur të them seriozisht se bashkë me ministrin Di Maio apo institucione të tjera italiane kemi bërë kontrabandë. Zoti na ruajt! Aq më tepër që këto doza janë dhuruar nga qeveria italiane në Shqipëri dhe janë përdorur në një moment emergjence të rëndë”, deklaroi Rama.
“Nga ana italiane ishte edhe një shenjë mirënjohjeje për dërgimin, në një fazë kritike të epidemisë së Covid-19 në Itali, të mjekëve dhe infermierëve tanë për të mbështetur një vend vëlla”, shtoi ai.
”Do të jetë gjithmonë një kënaqësi e madhe për të treguar për këtë operacion dhe për të nderuar Italinë, Luigi Di Maion dhe Giuseppe Conten për atë frymëmarrje në rrezik të plotë të mbytjes për një popullsi të tërë, duke shpresuar që askush të mos e ketë idenë shumë të keqe duke u kapur pas fjalëve të caktuara, ashtu siç bënin censuruesit e lirisë së shprehjes në kohët e errëta të stalinizmit në Shqipëri”, përfundoi Rama.
/a.r