Deputeti i Alternativës Shqiptare në Parlamentin e Malit të Zi, Nik Gjeljoshaj ka ricikluar disa fletë të Fjalorit të kontestuar të gjuhës letrare dhe popullore të Malit të Zi, në shenjë proteste ndaj disa shprehjeve të diskutueshme të cilat i përmbante, raporton AA.
Gjeljoshaj këtë akt e ka bërë, siç tha, në emër “të të gjithë shqiptarëve”, sepse akademikët e Akademisë të Shkencave dhe Arteve Malazeze (CANU), ndër të tjera, termin “shqiptarizim” e ka përshkruar si “imponim të gjuhës, kulturës dhe zakoneve shqiptare ndaj kombeve të tjera”.
“Popullin që unë përfaqësoj, ky Fjalor nuk e fyen vetëm në baza kombëtare, por edhe në baza fetare. Ne kurrë nuk kemi thënë se do të djegim diçka, kjo nuk është mënyra e veprimit tonë politik. Kjo është mënyra e veprimit të autorit të këtij teksti.
Ne do t’i bashkohemi veprimit planetar, që do të thotë të riciklohet ajo që nuk është në përdorim. Në emër të popullit shqiptar, kudo që jetojnë, tani unë do ta riciklojë këtë fjalor”, tha Gjeljoshaj në Parlament pas së cilës ai recikloi fjalorin, referon Koha.
“Shpresoj që kjo letër e pavlerë tani do t’i shërbejë dikujt për të publikuar të vërtetën”, tha Gjeljoshaj.
Përfaqësuesit shqiptarë dhe boshnjakë në Mal të Zi kanë reaguar ashpër kundër “fyerjeve të rënda ndaj pjesëtarëve të popullit shqiptar, boshnjak-mysliman dhe qytetarëve të besimit islam” që përmban fjalori i ri i gjuhës malazeze, kurse nga Ministria e Shkencës kanë kërkuar që të ndalojë çdo lloj të botimit apo shitjes së tij.
Përfaqësuesit e të dy popujve kanë gjetur një numër të madh të termave, të cilat siç deklarojnë, në mënyrën më të vrazhdë ofendojnë shqiptarët, boshnjakët si dhe pjesëtarët e besimit islam.
Intelektualët malazezë përmes një letre kanë kërkuar nga ASHAMZ tërheqjen e Fjalorit të ri dhe t’i kërkojnë falje shqiptarëve, boshnjakëve dhe myslimanëve. (b.an)