Kushtetuesja po operon me versionin shqip e serbisht të Marrëveshjes së parimeve për Asociacionin e komunave me shumicë serbe, shkruan Koha Ditore. Gjykata ka kërkuar nga presidentja Jahjaga që të dorëzojë një kopje të tekstit të Marrëveshjes për parimet e Asociacionit, në gjuhët zyrtare të Kosovës – shqip e serbisht. Ndërkaq, marrëveshja e nënshkruar është në anglisht. Versioni në shqip i përkthyer nga Qeveria, ka zgjuar shumë reagime, pasi është vlerësuar të jetë manipuluar me të.
Debatin më të madh e ka prodhuar shprehja “overview”, që Qeveria e ka përkthyer si “vështrim”, dhe “constituent assembly” si “kuvend themelues”. Juristët kanë shtruar nevojën që “të kundërshtohet fuqishëm” përcaktimi i Kushtetueses për të vendosur mbi bazën e versioneve të përkthyera.